夫,不过成绩还不错”
“那你是神童?”
“呵呵,我学校的同学都叫我神童”
“拿我今天就要看看你这个神童神在哪里?我们比一比?”
“怎么个比法?”
“就比短语翻译,一人一句,规则和足球比赛发点球决胜负一样”
“好呀,输的有什么惩罚?”
“请,今晚的消夜了!”
“我有个要求,严复说,翻译要做到‘信达雅’,我们今天的比赛也要按照这个标准”我补充了一句。
呵呵,听说有人要和我比试英语,我很开心,倒不是我对自己的英语很自负,只是觉得这种比赛很有意思。
首先是夏天“罚球”
“legonleg”
呵呵,这个词组我遇到过,小菜一碟。
“原来是势均力敌的意思,我觉得平分秋色更雅一些”我得意的说。
“小伙子不错亚,出招把!”
“bearthepalm”我想了想说,这个词组算是比较生僻的了。
“bearthepalm就是standfirst的意思,可以翻译成出类拔萃,独占鳌头也不错!”夏天不紧不慢的说。
丫的,真的遇到高手了。
“听着,confucius”
哈哈,她居然用孔子这个单词来考我。
“孔老二,呵呵,不过我觉得孔父子更雅一些!”
“memcius!”来而不往,非礼也,我也回敬了一个。
“孔老二的徒弟,亚圣,孟子,是把?”夏天也得意的说。
“呵呵,你不会再考我一个韩非子把?”我笑着对夏天说。
“有这个单词吗?”夏天好奇的问。
“有,hanfeicius!”我说。
“嗯?真的有这个单词?”夏天吃惊的问。
“哈哈,莎士比亚都可以造单词,我造一个就不行?”
“哈哈,好呀!我也来造一个shun-tse,荀子”夏天也得意的说,墨子在英文中是mo-tse,所以夏天就同理可得的造出了一个shun-tse。
这个游戏越来越好玩了。
“拿,我再来个lao-tse老子”
“我还有个chang-tse,庄子”
“呵呵,我还有个kwuicool-tse”
“kwuicool-tse?是谁”
“鬼谷子,哈哈”